Почему украинцы видят солнце там, где россияне – корову
Представьте себе: теплое летнее солнце, зеленая трава, и вдруг на вашу ладонь садится маленькая красная букашка с черными крапинками. Как вы ее назовете? «Божья коровка»? А вот нет!
В украинском языке это волшебное существо имеет совсем другое, гораздо более поэтическое название. Так как же правильно называть это насекомое, и почему это название так много говорит об украинской душе?
Как называть «божью коровку» на украинском
Научное название «божьей коровки» — Coccinellidae, происходящее от латинского «красный». В украинском языке основное название этого насекомого — «сонечко». Да, именно солнышко! Вместо «божьей коровки» у нас есть маленькое солнце на ладошке. Почему именно «сонечко»? Вероятно, из-за алого цвета и круглой формы насекомого. Это название прекрасно отражает поэтичность украинского языка и его связь с природой.
Другие названия
Но на этом разнообразие украинского языка не заканчивается. Вот еще несколько вариантов:
Бедрик – второе по популярности название. Происходит от слова «бедро» (бедро), возможно, из-за выпуклой формы насекомого.Петрик — уменьшительная форма имени Петр. Почему? Это уже народное творчество.Оленка – подружка «петрика». Так божьих коровок иногда называют в Закарпатье.Зозулька, серденько, боже телятко, паворожка – все это названия божьих коровок в разных регионах Украины.
Так как же правильно говорить? В официальных текстах и научной литературе лучше писать «сонечко». В разговорной речи можно употреблять любой вариант, который вам нравится.
Ранее «Телеграф» рассказывал, как на украинском называть «филина». Это слово тоже знают далеко не все.